Esta página no es mucho, pero si venís por el po2wt es lo que hay :-)
Catalàpo2wt lee uno o mas ficheros de traducciones en formato *.po y extrae sus cadenas hacia stdout, en un formato reconocible por wordtrans, de manera que se pueda recoger la salida en un fichero. Ademas, coge las primeras lineas de cada fichero (donde normalmente estan los créditos) y las mete en otro fichero.
Nota: como el separador de campos estandard de wordtrans ès " : " y es muy posible que estos caracteres aparezcan en las traducciones, po2wt dejara un separador " ::: " ,que espero que no tenga problemas.Lo iideal sería: po2wt fitxero1 fitxero2 ... fitxeron > glosario
pero de momento esta línea deja un glosario lleno de paja :-( po2wt aun no esta terminado..
Mientras lo termino, la línea a usar es : po2wt fitxero1 fitxero2 ... fitxeron | sed /\:\:\:\ \ $/d>glosario
Esto creará un fichero de nombre glosario que contendrá las traducciones y otro fichero de nombre credits.po2wt que contendrá los copyrights.
Esto es todo
Si teneis algun problema con po2wt, aseguraos de estar con la ultima versión del programa.Per informar de bugs, sugerencias y varios enviadme un correo a ppujal@airtel.net